視点と視点の一貫性 1

視点

  • PHOTO
    • 男の人が席を譲ってあげた。(站在男人视角)
    • 女の人が席を譲ってもらった。(站在女人视角)
    • 男の人が席を譲ってくれた。(站在男人视角,但女人是自己方的人)
  • 经常省略第一人称和第二人称
    • 奇怪:私は山を見る。
    • 正常:山が見える。

神の視点と虫の視点

視点の違いだった!!神vs虫??

視点の一貫性

  • 日语:视点固定型;汉语:视点移动型。
  • 感情形容词不能用于描述第三人称。
    • 彼は嬉しがっている。
  • 视点固定
    • ちょっと行ってくる。(去了还要回)
    • タバコを買っててくれ。(买了还要回)
  • 使用第一人称
    • 王さんからもらったんです。
    • 席を譲っていただく必要はありません。
    • そこにいるのは誰?僕、紹介されなかったな。
  • "他看病呢。"
    • 彼は診療しているところだ。(他是医生给别人看病)
    • 彼は診療を受けているところだ。(他是患者找医生看病)
  • 多句上下要保持视点固定
    • 错误:洋子はお財布を拾った。洋子は財布を交番に届けて、お巡りさんは洋子を褒めた。(视点移动到警察了)
    • 正确:洋子はお財布を拾った。お財布は交番に届けた。お巡りさんに褒められた。(视点一直保持在洋子)
1

对应第97课。